Le TIP annulé

La fédération tente actuellement de contacter tous les représentants des chefs d’équipe afin de s’assurer que tout le monde est en sécurité. Merci de nous envoyer à mail à communication@fftda.fr pour confirmer que vous allez bien.
The federation is now trying to contact all the representatives head of team to ensure that everyone is safe. Thank you to send us mail to communication@fftda.fr to confirm that you are well.
La federación está ahora tratando de ponerse en contacto con todos los representantes de los jefes de equipo para asegurar que todo el mundo está a salvo.Gracias de mandar un correo electrónico a communication@fftda.fr para confirmar nos que todo va bien.

Suite à la série d’attaques terroristes qui a touché Paris ce vendredi 13 novembre, l’état d’urgence a été décrété. En conséquence, le Tournoi International de Paris, le comité directeur et l’assemblée générale de la fédération sont annulés. « Aujourd’hui, c’est la sécurité des compétiteurs, des spectateurs, des élus, des bénévoles qui priment, a commenté Denis Odjo. Nous travaillons à organiser le retour de tous dans de bonnes conditions. » La Fédération tient à dénoncer l’horreur des événements et présenter ses condoléances et son soutien à toutes les familles des victimes.
Following the series of terrorist attacks on Paris this Friday, November 13, the state of emergency was declared. Accordingly, the Paris International Tournament, the committee and the general assembly of the french taekwondo federation are canceled. « Today is the safety of the competitors, spectators, elected officials, volunteers take precedence, commented Denis Odjo. We work to organize the return of all in good conditions. « The Federation wishes to denounce the horror of the events and offer condolences and support to all the families of the victims.

L’accès a la halle Carpentier n’est pas autorisée. Merci de ne pas vous y rendre.Access to the Carpentier hall is not allowed. Thank you not to get there.

 

TIP ANNULE / FRENCH OPEN CANCELED FOR STATE SECURITY PRIORITY REASON
Suite à plusieurs événements graves survenus cette nuit, la Préfecture de Police a pris des mesures de sécurité prioritaires dont la fermeture des équipements de la ville Paris.http://www.paris.fr/actualites/fusillade-a-paris-3079…

La Fédération n’assurera pas l’organisation du Tournoi International de Paris.
 
Following several serious events of that night, the police headquarters has taken priority security measures including the closure of facilities in the city of Paris (including stadium).http://www.paris.fr/actualites/fusillade-a-paris-3079…
The Federation doesn’t have the possibility to ensure the organization of the Paris International Tournament.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.